瑪麗·托德曾在肯塔基州一所貴族女子學(xué)校讀書,講的是一口當(dāng)時(shí)美國(guó)上層社會(huì)中引以為榮的帶點(diǎn)巴黎口音的法語(yǔ)。她對(duì)服飾及外表極為講究,還常常將她的“闊祖宗”掛在口上,因?yàn)樗淖娓?、曾祖父和曾叔祖做過(guò)將軍和州長(zhǎng)。
林肯為人謙遜和藹,而瑪麗·托德卻孤傲自大、心胸狹隘、嫉妒心極強(qiáng)并十分任性。林肯覺得和這樣的女人結(jié)合,是不會(huì)得到什么幸福的。于是,就很坦率地告訴她:兩人不如現(xiàn)在分手!
沒(méi)想到,瑪麗·托德一聽此話就嚎啕大哭起來(lái),這一下可把林肯弄得手足無(wú)措!因?yàn)椋穷w“慈悲”的心是最不忍心看到女人啼哭的。他深恐損壞了這位貴族小姐的名譽(yù),于是就吻了她的手并收回了自己的成命,但他要她答應(yīng)一件事:就是她一定得好好改掉她的壞脾氣。
瑪麗·托德滿口答應(yīng),于是他們的婚約關(guān)系就這樣保持了下來(lái)。
不幸的是,瑪麗·托德的脾氣并沒(méi)有改
自從1842年她與林肯結(jié)婚的那一天起,林肯就交上了厄運(yùn),這種厄運(yùn)像幽靈一樣纏繞他長(zhǎng)達(dá)23年之久,一直陪伴著他到生命的最后一頁(yè)。林肯的夫人不但脾氣暴躁而且喜怒無(wú)常,對(duì)別人十分挑剔?;榍埃D梅趟呐彤?dāng)出氣筒,婚后,林肯就變成她的“箭靶子”。
每當(dāng)林肯出現(xiàn)在她面前時(shí),她就會(huì)喋喋不休。她對(duì)林肯身上的每一個(gè)部位都看不順眼 ── 嫌林肯的頭長(zhǎng)得太小,手腳長(zhǎng)得太大,鼻梁不直,下腭突出,看上去像只猩猩。
她最看不順眼的是林肯走路的姿勢(shì),她認(rèn)為林肯走起路來(lái)腳提得太低,沒(méi)有氣派,活像個(gè)印第安人。她成天逼著林肯在房間里學(xué)她的步法,一定要他在走路時(shí)先將腳趾著地,因?yàn)檫@種步法是她幼年時(shí)從那所貴族女子學(xué)校中學(xué)來(lái)的。
林肯在當(dāng)律師時(shí),曾和厄爾利夫人合住在一幢小房子里。厄爾利夫人是一位寡婦家中只有她一個(gè)人,所以常常和林肯夫婦共進(jìn)早餐。厄爾利夫人的日記中有這樣一段記載:
有一次我們?nèi)齻€(gè)人在恭候進(jìn)早餐時(shí),林肯先生在專心看報(bào)紙,沒(méi)有聽清楚夫人講的話,也沒(méi)有答她的話 ── 沒(méi)想到,林肯夫人竟將一杯熱咖啡潑到林肯的頭上!
我實(shí)在看不過(guò),只好站起身來(lái)用毛巾替林肯抹去了頭上、和身上的咖啡殘漬。林肯先生真是好脾氣,他坐在椅子上沒(méi)有吭一聲,隔了好一會(huì)兒才慢吞吞地說(shuō)道:“大雷之后,必有大雨!”
林肯曾在斯普林菲爾德當(dāng)過(guò)好幾年檢察官,這是一個(gè)偏僻的城鎮(zhèn)交通很不方便,所以那里的十一位檢察官平時(shí)都住在家里,只是在開庭時(shí)才來(lái)到這里。而林肯則不然,他即使在法庭休會(huì)時(shí),也住在斯普林菲爾德骯臟的小客店里,忍受著蚊子和臭蟲的叮咬 ── 而不愿回到家中,聽他太太沒(méi)完沒(méi)了的嘮叨和責(zé)罵聲!
林肯是一位幽默而又風(fēng)趣的人,對(duì)任何人都不擺架子。
他當(dāng)總統(tǒng)后喜歡人們叫他“林肯先生”,而不要稱他為“總統(tǒng)先生”,瑪麗·托德則不然。她既傲慢又愛虛榮,非要所有的人都稱他倆為“總統(tǒng)先生”和“總統(tǒng)夫人”。
有一次,一位跟隨林肯多年的老仆人,當(dāng)著瑪麗·托德的面叫了一聲“林肯先生”,她馬上發(fā)脾氣,跳起來(lái)指著這個(gè)老仆人的鼻子罵他:“無(wú)法無(wú)天的蠢蟲”!從此后,再也沒(méi)有人敢稱呼林肯為“林肯先生”了。
一位跟隨林肯多年的工作人員,在他的回憶錄中寫道:
林肯夫人出名的尖叫聲不但傳遍了白宮,有時(shí)甚至隔著馬路,傳到了白宮對(duì)面的老百姓家里。其中,常常還夾雜著摔東西的聲音!
林肯在給他的朋友寫信時(shí)寫過(guò)這樣一段話:
我現(xiàn)在是全世界活人中最不幸的一個(gè)!假如我把所感受到的痛苦,平均分配給地球上的每一個(gè)家庭,那么地球上將不會(huì)有一個(gè)面帶笑容的人,我覺得我今生決不會(huì)再有快樂(lè)日子了。
林肯逝世后,美國(guó)人民緬懷他的心情與日俱增,他在美國(guó)人民心目中的地位也越來(lái)越高,因此「悍婦瑪麗」的名聲自然也越來(lái)越響了。在今天的美國(guó),“林肯夫人”差不多已經(jīng)成了悍婦的同義詞。
林肯解放了黑奴,改變了美國(guó)的歷史,但卻無(wú)法“解放”自已,他在痛苦中度過(guò)了一生。這真是一大悲劇。
發(fā)表評(píng)論