《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬(wàn)章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》合稱(chēng)“四書(shū)”,也是四書(shū)中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂涗浟嗣献优c其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說(shuō)處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
孟子·公孫丑章句下·第一節(jié)
【原文】
孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和1。三里之城,七里之郭2,環(huán)3而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不勝者,是天時(shí)不如地利4也。城非不高也,池非不深也,兵革5非不堅(jiān)利也,米粟非不多也;委6而去之,是地利不如人和也。故曰:域7民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔8之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣?!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“天時(shí)不如地利,地利不如人和。比如有一座小城,它的每一邊有三里長(zhǎng),外郭每邊有七里。敵人圍攻它,卻不能取勝。能夠圍而攻之,一定是得到了天時(shí),然而不能取勝,這就說(shuō)明得天時(shí)不如占地利?!灿袝r(shí),〕城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,兵器甲胄不是不銳利堅(jiān)固,糧食不是不多,最終卻放棄這些而逃走,這就說(shuō)明占地利不如得人和。所以說(shuō),限制人民不必用國(guó)家的疆界,鞏固國(guó)家不必靠山川的險(xiǎn)阻,威懾天下不必憑兵器的銳利。行仁政的人大家都來(lái)幫助他,不行仁政的人很少有人幫助他。幫助的人少到了極點(diǎn),就連親戚都背叛他;幫助的人多到了頂點(diǎn),普天之下都順從他。用普天之下順從的力量去攻打連親戚都背叛的人,那么,君子要么不戰(zhàn),若要一戰(zhàn),就必然勝利?!?/p>
【注釋】
(1)天時(shí)、地利、人和:當(dāng)時(shí)常用詞組。
(2)郭:外城。
(3)環(huán):圍。
(4)是天時(shí)不如地利:略同“此天時(shí)不如地利”;是,代詞,意義近于“此”。
(5)革:皮革,指甲胄。
(6)委:丟棄。
(7)域:界限,限定。
(8)畔:同“叛”。
發(fā)表評(píng)論