亚洲v欧美v日韩v国产v在线_日本另类亚洲色区_欧美污视频免费在线观看_日本αⅴ在线视屏

<center id="lrvfs"><th id="lrvfs"><noscript id="lrvfs"></noscript></th></center>

    <div id="lrvfs"><small id="lrvfs"></small></div>
    <menu id="lrvfs"></menu>
  1. 正在加載中...

    首頁(yè) 國(guó)學(xué)文化 聊齋志異-鴻篇原文有哪些情節(jié)?該如何翻譯呢?

    聊齋志異-鴻篇原文有哪些情節(jié)?該如何翻譯呢?

    聊齋志異《鴻》原文

    天津弋人得一鴻[1]。其雄者隨至其家,哀鳴翱翔,抵暮始去。次日,弋 人早出,則鴻已至,飛號(hào)從之;既而集其足下。弋人將并捉之。見(jiàn)其伸頸俯 仰,吐出黃金半鋌[2]。弋人悟其意,乃曰:“是將以贖婦也。”遂釋雌。兩鴻徘徊,若有悲喜,遂雙飛而去。弋人稱金,得二兩六錢強(qiáng)。噫!禽鳥(niǎo)何知, 而鍾情若比!悲莫悲于生別離[3],物亦然耶?

    [1]弋(yì亦)人:射鳥(niǎo)的人。弋,以繩系箭而射。鴻,大雁。

    [2]鋌:同“錠”。一錠五兩或十兩。

    [3]悲莫悲于生別離:在悲傷的事情中,沒(méi)有比夫妻生離更可悲傷的了?!冻o·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知?!?/p>

    聊齋志異《鴻》翻譯

    天津有個(gè)專門打鳥(niǎo)的人,一次打到一只鴻雁。他帶著雁回家去,那只雄雁也跟著飛到他家,圍繞著他房子飛來(lái)飛去。悲哀地鳴叫,直到天黑下來(lái)時(shí),它才飛去。

    第二天,打鳥(niǎo)的人很早就出去,見(jiàn)到那只雄雁早已飛來(lái),飛叫著跟在他后邊;接著就飛落在他的腳下。打鳥(niǎo)的人準(zhǔn)備把雄雁一塊捉住。但見(jiàn)它伸長(zhǎng)脖子前俯后仰,吐出半錠黃金。打鳥(niǎo)的人才恍然明白它的用意,說(shuō):“你要用金子來(lái)贖你的妻子啊?”于是,就放了那只母雁。兩只大雁在地上走來(lái)走去,好像是悲喜交集,接著就結(jié)伴飛走了。打鳥(niǎo)人稱稱金子,有二兩六錢多點(diǎn)。噫!禽鳥(niǎo)有什么理智,竟能這樣鐘情呢!人生悲莫悲于生離別,動(dòng)物也是這樣嗎?

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    產(chǎn)后出現(xiàn)盆底功能障礙怎么辦
    下一篇
    王雄誕與汪華真的戰(zhàn)斗過(guò)嗎?為何疑點(diǎn)重重呢?
    發(fā)表評(píng)論
    驗(yàn)證碼
    選擇表情
    頁(yè)面數(shù)據(jù)