《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。那么下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)?lái)《詩(shī)經(jīng)》中的《揚(yáng)之水》,一起來(lái)看看吧!
揚(yáng)之水,白石鑿鑿。
素衣朱襮,從子于沃。
既見君子,云何不樂?
揚(yáng)之水,白石皓皓。
素衣朱繡,從子于鵠。
既見君子,云何其憂?
揚(yáng)之水,白石粼粼。
我聞?dòng)忻?,不敢以告人?/p>
注釋:
揚(yáng):激揚(yáng),形容水流湍急,此象征政變的形勢(shì)的危急。
鑿鑿:形容鮮明潔白,此暗指政變的事件的明顯。
素衣朱襮:襮,音博,白繒的內(nèi)衣,繡有花紋的紅邊衣領(lǐng),此諸候的服飾。
沃:曲沃,國(guó)名,在今山西省聞喜縣東。當(dāng)時(shí)晉昭侯將曲沃封給叔父成師,這就是晉桓叔。晉桓叔勢(shì)力強(qiáng)大,晉國(guó)大夫潘父與桓叔勾結(jié)密謀殺晉城昭侯,指政變。作者隨從到了曲沃,看見桓叔穿起了諸侯的服飾。
君子:指桓叔。
不樂:內(nèi)心有憂慮。
皓皓:潔白鮮明的樣子。
朱繡:紅邊衣領(lǐng)上繡花有花紋。
鵠:曲沃的城邑
粼粼:形容水清石凈
命:命令。
賞析:
《揚(yáng)之水》描寫了地場(chǎng)政變陰謀發(fā)動(dòng)知情者的復(fù)雜的內(nèi)心感情,其中有擔(dān)憂,有恐懼。詩(shī)以激揚(yáng)之水,鮮明的石象征政變的危急緊張和形勢(shì)逼人,而展開了一個(gè)從密謀到發(fā)動(dòng)的過(guò)程。一、二節(jié)中見君子的憂慮,就從“君子”僭越而穿諸侯之服見出隱微、曲折,而最后“我聞?dòng)忻?,是最終發(fā)動(dòng)的命令,但這一切,雖早有知曉,卻“不敢以告人”,細(xì)致入微,曲折難言,正是詩(shī)人的寫照。
發(fā)表評(píng)論