亚洲v欧美v日韩v国产v在线_日本另类亚洲色区_欧美污视频免费在线观看_日本αⅴ在线视屏

<center id="lrvfs"><th id="lrvfs"><noscript id="lrvfs"></noscript></th></center>

    <div id="lrvfs"><small id="lrvfs"></small></div>
    <menu id="lrvfs"></menu>
  1. 正在加載中...

    首頁 國學(xué)文化 韓愈所作的《知音者誠希》,道出知音難尋,依依惜別之情

    韓愈所作的《知音者誠?!?,道出知音難尋,依依惜別之情

    韓愈,字退之,自稱“郡望昌黎”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”,唐代著名文學(xué)家、思想家、政治家,是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。后人還將其與柳宗元、歐陽修、蘇軾并稱為“千古文章四大家”。他提出了很多寫作理論,對后事具有指導(dǎo)意義。下面跟知秀網(wǎng)小編一起了解一下韓愈所作的《知音者誠希》吧。

    知音者誠希

    韓愈 〔唐代〕

    知音者誠希,念子不能別。

    行行天未曉,攜手踏明月。

    譯文及注釋

    譯文

    世上能了解自己的人實(shí)在在太少了,正因我想起了你,使我不忍心與你分別。

    離別前的夜晚,我們能攜著手走啊走,夜深了,我們?nèi)蕴ぴ跐M地皎瀠的月光中談心。

    注釋

    知音:知己的朋友。相傳古代伯牙善鼓零,其友鐘子期善聽琴能從琴音中知其心志。鐘子期死,伯牙不復(fù)鼓琴,痛無知音。此詩中亦指韓愈的文章知己。希:同“稀”。

    念子:想念你。不能別:不忍心分別。

    行行:指來回一起踱步不停。

    攜(xié)手: 用以表現(xiàn)朋友之間的親密的關(guān)系。

    賞析

    首句開門見山,喊出一聲感慨,嘆人間知音難覓,其勢如飛瀑直下,讓人直覺晴天聞雷,立刻驚警。在這句詩里,詩人采用典中典之法,首先化用了南朝文人劉勰之語。

    詩人又溶人了春秋戰(zhàn)國時(shí)俞伯牙、鐘子期“高山流水”識(shí)知音的典故。伯牙所念,子期心明。俞伯牙用琴聲表達(dá)了他像高山一樣雄偉屹立于天地之間的人格形象,像大海一樣浩渺縱橫于宇宙之間的胸襟氣度,而鐘子期的情操和智慧,恰好同他產(chǎn)生了共鳴和契合,于是二人成了知音。

    然而子期既死,伯牙絕弦。詩人溶入此典正是為抒發(fā)“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽”(岳飛詞)之慨。這典中之典,不僅讓這句詩內(nèi)容大大增量,而且還讓詩人感慨的語氣大大加重。特別是這樣的詩句出自韓愈這樣一個(gè)在政壇和文壇上均屬頂級(jí)人物之口,再聯(lián)想到他獨(dú)特的身世和遭遇,就更覺得這一聲感慨有雷霆萬鈞之力。

    這首詩寫詩人與知心朋友孟郊不忍離別,只好踏著滿地的月色,徹夜相敘。道出知音難尋,依依惜別之情。寥寥四句詩,寫出惜別情感,生動(dòng)真切,極富感染力。

    創(chuàng)作背景

    貞元十四年(798年)韓愈與孟郊、李翱在汴州會(huì)晤。三位文士相聚汴府,自有講文論道、詩酒酬唱的快意事。但孟郊別有愁懷,不得不離汴南歸。臨行前,韓愈寫了《知音者誠希》這首詩。

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    《六韜·文韜·明傳》的原文是什么?該如何理解呢?
    下一篇
    《六韜·文韜·國務(wù)》的原文是什么?該如何賞析呢?
    發(fā)表評(píng)論
    驗(yàn)證碼
    選擇表情
    頁面數(shù)據(jù)